Giá dịch vụ dịch thuật phụ thuộc vào yếu tố nào

Giá dịch vụ dịch thuật phụ thuộc vào yếu tố nào

Giá mỗi bài dịch thuật dựa vào những yếu tố nào? Hãy để Dịch thuật Haco chỉ ra những yếu tố tác động lên giá bài dịch nhé.

Dịch thuật là công việc quan trọng và cần thiết, không thể thiếu trong mỗi doanh nghiệp. Hiện nay các dịch vụ dịch thuật đã trở nên rất phổ biến, kéo theo đó là tình trạng chênh lệch giá cả của mỗi bài dịch thuật. Vậy giá mỗi dịch vụ dịch thuật sẽ phụ thuộc vào một số yếu tố nào?

Những yếu tố ảnh hưởng đến giá dịch thuật

Những văn bản có nội dung phức tạp hoặc tính chuyên ngành cao, ví dụ: Dịch tài liệu kỹ thuật, dịch tài liệu khoa học,…sẽ yêu cầu một dịch giả chuyên gia có kiến ​​thức chuyên sâu về vấn đề đó.

Một chuyên gia về ngôn ngữ cụ thể trong ngành là điều cần thiết nếu bạn muốn có một bản dịch chất lượng. Dịch giả có trình độ chuyên môn này sẽ được trả lương nhiều hơn một dịch giả không chuyên. Chẳng hạn như dịch một hợp đồng lao động sẽ có giá cao hơn so với các bản dịch mô tả sản phẩm thương mại điện tử.

Khối lượng từ ngữ của văn bản và thời gian cần bài dịch

Một bản dịch khẩn cấp vài ngàn từ yêu cầu dịch giả dịch lại trong thời gian ngắn nhất. Điều này ảnh hưởng đến sự ưu tiên của người dịch, các dịch giả phải dành toàn bộ thời gian và sự chú ý của họ cho dự án để đảm bảo thời gian giao bài kịp thời. Và việc này có thể có tác động đến giá dịch thuật của dự án liên quan. Bản dịch định kỳ cũng có thể ảnh hưởng đến giá dịch thuật: yêu cầu định kỳ có thể giá dịch thấp hơn.

Kết hợp ngôn ngữ

Ngày nay, cùng một nội dung văn bản có thể được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau. Các ngôn ngữ được yêu cầu dịch phổ biến nhất hiện nay như tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Đức, điều đó không có nghĩa là bạn sẽ không cần phải dịch tài liệu sang những ngôn ngữ khác.

Giá dịch thuật sẽ phụ thuộc vào sự kết hợp ngôn ngữ mà khách hàng cần, nói cách khác là ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Một bản dịch với sự kết hợp ngôn ngữ phổ biến sẽ ít tốn kém hơn một bản dịch với sự kết hợp hiếm hơn vì có khả năng sẽ có ít người dịch hơn.

Giá cả tùy thuộc vào cặp ngôn ngữ. Những cặp ngôn ngữ phổ biến như: Anh – Việt, Trung – Việt sẽ có giá dịch thuật thấp hơn các cặp ngôn ngữ không thông dụng hơn: Lào – Việt, Nga – Việt,…

Ngoài ra, giá cả còn phụ thuộc và bài viết được yêu cầu dịch ngược hay dịch xuôi. Hiểu một cách đơn giản, dịch xuôi là dịch tiếng nước ngoài thành tiếng Việt, còn dịch ngược là dịch từ tiếng Việt sang những tiếng của nước khác. Mức thù lao được trả cho dịch ngược thường sẽ cao hơn so với dịch xuôi với mức độ chênh lệch khoảng từ 30% – 40%.

Địa chỉ dịch thuật uy tín và giá cả tốt nhất

Dịch thuật Haco luôn nỗ lực để cung cấp cho bạn bản dịch chất lượng cao nhất với mức giá cạnh tranh nhất trong ngành.

Chúng tôi đã hợp lý hóa các hoạt động của mình để loại bỏ các khoản phí được thêm bởi nhiều công ty dịch thuật khác, bao gồm cả quản lý dự án và phí trên cao. Cung cấp cho bạn giá cả tốt nhất và cạnh tranh kết hợp với chất lượng cao nhất trên thị trường là yếu tố chính cho nhiệm vụ của chúng tôi.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*